維記.鮮奶
發表於 20-3-2008 14:28:46
我十分期待喔,
家中有那麼多書是有報應的
ooSueNoo
發表於 20-3-2008 14:33:35
原帖由 維記.鮮奶 於 20-3-2008 02:28 PM 發表 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
我十分期待喔,
家中有那麼多書是有報應的
報應就是家中沒位了....囧
蝦蛟
發表於 20-3-2008 16:49:08
囧 光小說漫畫就塞爆了一個書櫃
可惜,我有四個 (1s
尖端先出到炎蛇的自白個段 = =
[H]kingboy27
發表於 20-3-2008 20:01:29
=.=咁慢..咁就係人都支持國產啦
家中沒有書櫃的說._.
蝦蛟
發表於 20-3-2008 21:09:05
= =' 其實正版個d翻譯係咪好得閒
ooSueNoo
發表於 20-3-2008 21:33:57
好似係一個翻譯負責譯成本書?
如果係就其實唔係好得閒..
[H]kingboy27
發表於 20-3-2008 23:58:44
唔會掛..一個翻譯哂會好忙的
加上係正版應該唔會咁虐待人
蝦蛟
發表於 21-3-2008 08:29:11
係一個翻譯
不過較對又會係另一個做 -_-
[H]kingboy27
發表於 21-3-2008 22:03:59
都夠辛苦啦==一本都唔少野要翻
翻錯左比人見到又要比人插同改._.
蝦蛟
發表於 22-3-2008 07:56:37
._. 你逗得人工就要做嫁啦
但係點解大陸都係一個人翻譯
點解速度差咁多
原因:無愛