彭國柱 發表於 4-6-2012 20:27:31

Goodbye, little sky

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

The floatingheart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream.

To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendour of starlight.

But I cannot sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects keep silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

clarence2468 發表於 4-6-2012 21:18:24

None of your business

正紫月 發表於 4-6-2012 21:20:40

我 才疏學淺,想問咩黎-.-?

叛逆小天 發表於 4-6-2012 21:22:16

無言以對-.-..

gavinng012 發表於 4-6-2012 21:26:55

so you gonna say hello to hong kong again?

小雪冰 發表於 4-6-2012 21:29:14

以我非常有限既認知
我覺得頭幾句同埋最後果度都幾似《再別康橋》(輕輕的我走了 正如我輕輕的來)
--------------------------------------------------
的確係
其實呢篇係英文版黎姐

x106 發表於 4-6-2012 22:02:44

小雪大人果然才高8豆
英文呢家野小第死硬

clarence2468 發表於 4-6-2012 22:06:47

小雪大人果然才高8豆
英文呢家野小第死硬
x106 發表於 4-6-2012 14:02 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif


中文你都死硬

小雪冰 發表於 4-6-2012 22:18:22

回復 8# clarence2468
你太過份了
咪以為自己考完AL好威水
點可以咁樣傷害人地自尊心架sosad

a94123 發表於 4-6-2012 22:33:09

本帖最後由 a94123 於 4-6-2012 22:36 編輯

This english poem is so difficult
My english is very poor
Have anyone can teach me?????
(If I had studied english hard before, I would known that poem's meaning......)
Ho Lan read ar......see ng ming
頁: [1] 2
查看完整版本: Goodbye, little sky