找回密碼
 註冊
打印 上一主題 下一主題
收起左側

TVB史上最快緊貼日本作品..鋼鍊

 關閉 [複製鏈接]
31#
發表於 14-4-2009 00:55:34 | 只看該作者
配音有港式口語係必須

日語gag用口語係好難講出意思
所以用港gag係必須
回復 支持 反對

使用道具 舉報

32#
發表於 14-4-2009 01:06:14 | 只看該作者
港式口語是指屈機那類嗎?

我相信日本也是這樣吧 (只是估啦...因為我又不懂日語
順住潮流而用日本潮語

現在香港的潮流就係有呢d用語
用返係動畫上面應該冇咩問題吧?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

33#
發表於 14-4-2009 09:00:38 | 只看該作者
本帖最後由 kv300kll 於 14-4-2009 09:01 編輯

無論中文或日文配音喜好因人而異

唔好用自己主觀既睇法黎表達所有人既睇法

我覺得雖然無線D配音真係唔多得 但係唔代表所有人到認為無線D配音唔得

重有無線咁次同日本同步播放 真係有史以黎第一次

D人覺得D中文配音覺得唔好聽咪轉聽麗音或上網睇囉 無人逼佢地一定要聽中文配音
回復 支持 反對

使用道具 舉報

34#
發表於 14-4-2009 10:02:09 | 只看該作者
cut 片其實主要係觀眾問題 sosad
噴太多血俾人投訴點算 sosad
回復 支持 反對

使用道具 舉報

35#
發表於 14-4-2009 12:49:28 | 只看該作者
cut 片其實主要係觀眾問題 sosad
噴太多血俾人投訴點算 sosad
ooSueNoo 發表於 14-4-2009 10:02

係lor,d血好似石油咁噴出黎,唔比人告就假
回復 支持 反對

使用道具 舉報

36#
發表於 14-4-2009 13:03:12 | 只看該作者
本帖最後由 karlboys 於 14-4-2009 13:04 編輯

gun00 哪來的 石油血-_________-無記本來就是見利忘觀眾的...
更何況在午夜時段播放就更沒有石油血的藉口... -___________- 若鋼煉也剪片...我保證會早點上床休息好了

至於口語...."屈機" 是小事吧...? 更可怕的確實有....
回復 支持 反對

使用道具 舉報

37#
發表於 14-4-2009 14:12:31 | 只看該作者
請問有邊個跟唔到角色呢?

就用我睇守護甜心o來睇
我冇睇過日版 覺得佢完全冇問題wo?
另外再舉涼宮
我覺得阿虛響配音方面同翻譯方面都好有心wo

我想講 日文 同中文 發音咬字 方面都係有唔同的
根本就唔可以用好聽 ...
Keroro 發表於 13-4-2009 20:01


我由頭都尾都冇話過佢地差lo
只係個人覺得有幾把聲係冇咁悅耳
回復 支持 反對

使用道具 舉報

38#
發表於 14-4-2009 14:24:29 | 只看該作者
本帖最後由 乂絕望乂 於 14-4-2009 14:26 編輯
無論中文或日文配音喜好因人而異

唔好用自己主觀既睇法黎表達所有人既睇法

我覺得雖然無線D配音真係唔多得 但係唔代表所有人到認為無線D配音唔得

重有無線咁次同日本同步播放 真係有史以黎第一次

D人覺得D中文配音覺得唔好聽咪轉聽麗音或上網睇囉 無人逼佢地一定要聽中文配音
kv300kll 發表於 14-4-2009 09:00

可是現在的人就是很喜歡 : 未聽先踩 , 聽完再踩.....
gun00 哪來的 石油血-_________-無記本來就是見利忘觀眾的...
更何況在午夜時段播放就更沒有石油血的藉口... -___________- 若鋼煉也剪片...我保證會早點上床休息好了

至於口語...."屈機" 是小事吧...? 更可怕的確 ...
karlboys 發表於 14-4-2009 13:03

其實那些應該叫作潮語比較好吧

還有更可怕的是...?

可以舉些例嗎?   我想去看一下~_~
回復 支持 反對

使用道具 舉報

39#
發表於 14-4-2009 16:05:55 | 只看該作者
港式口語是指屈機那類嗎?

我相信日本也是這樣吧 (只是估啦...因為我又不懂日語
順住潮流而用日本潮語

現在香港的潮流就係有呢d用語
用返係動畫上面應該冇咩問題吧? ...
乂絕望乂 發表於 14-4-2009 01:06


日本人攪gag 玩開同音字gag
中文如果照跟 就冇左個gag位..
回復 支持 反對

使用道具 舉報

40#
發表於 14-4-2009 20:07:06 | 只看該作者
不過講真睇左咁多年txb,真係愈聽愈厭倦了...
聽著朝比奈想起小櫻,聽著長門想起靜香,
聽著春日時腦內不斷有小丸子滾來滾去...
睇tvb間唔中都會有個大叔用多啦A聲講野=  ="
所以聽上去完全配不上...
我個人認為他們的配音技術並不是差,
但就是變化太少,有點沉悶

日本方法的聲優則是另一回事,起碼聽上去變化比較多,
聲優有足夠的聲音變化,令角色大多會有著合適的聲音,
就算意識到某些角色的聲優相同,也不會出現太大的違和感
而且日本對於選聲優也比較精(個人認為),
我就有過聽了一個月左右大山多啦就感覺由細聽到大的香港多啦其實並不是那麼合適的經驗...

對於txb用潮語我並不反對,也不反對改用香港gag,
因為日本的同音gag對於香港人來說實在非常難明,
你不會相信"尾也是白色的(尾[お]も白い[しろい],omoshiroi)",
跟"有趣(面[おも]白い[しろい],omoshiroi)"讀法是完全一樣的,(當然,懂日文的除外)
改用香港gag的確能令笑點hk化,
但必須要搞gag搞得正確及合適...
不然只會有嚴重的反效果...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回復 返回頂部 返回列表