sheepL
發表於 11-1-2008 19:11:20
原帖由 係咁膠 於 11-1-2008 19:05 發表 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
肉乾,d黑問題姐:L
係原著係話羅倫斯比賢狼吓到
口中既肉乾掉在車上 (不是地上)
基本上冇咩同小說相同既地方
重有係人設上 , 賢狼有壓倒性的恐嚇度
ronlacus
發表於 12-1-2008 00:57:58
這個嘛...
我想問一下哪地方有小說本和漫畫賣?-.-
sheepL
發表於 12-1-2008 09:48:19
原帖由 ronlacus 於 12-1-2008 00:57 發表 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
這個嘛...
我想問一下哪地方有小說本和漫畫賣?-.-
去漫畫店找找
最齊全的在信和
小說 1~4集 $55~60 (未折) 角川
漫畫未有單行本
蝦蛟
發表於 12-1-2008 10:59:37
= =" 不知是否想像力太O的關係
我光看op就覺得好像是幽靈公主 -.-" ....
要打就隨便了 (汗
我朋友說輕機小說是一本econ書
我看完零使13後就去看看好了 囧
那個是英國 = =? 我看那個路人士兵的甲是中世紀的沒錯
係咁膠
發表於 12-1-2008 11:10:52
原帖由 sheepL 於 12-1-2008 09:48 發表 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
去漫畫店找找
最齊全的在信和
小說 1~4集 $55~60 (未折) 角川
漫畫未有單行本
狼I信和都未必有,我fd話佢去咁多次都賣斷未返貨sosad
原帖由 蝦蛟 於 12-1-2008 10:59 發表 images/common/back.gif
= =" 不知是否想像力太O的關係
我光看op就覺得好像是幽靈公主 -.-" ....
要打就隨便了 (汗
我朋友說輕機小說是一本econ書
我看完零使13後就去看看好了 囧
那個是英國 = =? 我看那個路人士兵的甲是中世紀的沒 ...
是中世紀的
不過故事發生的地方應該是大陸來,而且教會的勢力版圖也比想像中要小
[ 本帖最後由 係咁膠 於 12-1-2008 11:14 編輯 ]
蝦蛟
發表於 12-1-2008 11:14:40
= =" 狼I我看過簡體字版呀
才15元一本 -.-"
是中世紀的
不過故事發生的地方應該是大陸來,而且教會的勢力版圖也比想像中要小
-_-" 大陸的話那應該是歐洲了
又是比利時荷蘭那些....-.-"
那些有狼的傳說 = ='
找找看好了
反正一邊看死後文一邊好閒
[ 本帖最後由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:17 編輯 ]
係咁膠
發表於 12-1-2008 11:19:10
原帖由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:14 發表 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
= =" 狼I我看過簡體字版呀
才15元一本 -.-"
好似話$70有涼宮1-7簡體http://i19.photobucket.com/albums/b194/ck041a21/icon/devil.gif
狼與辛香料如果看不同翻譯風格的話落差應相當大
原帖由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:14 發表 images/common/back.gif
-_-" 大陸的話那應該是歐洲了
又是比利時荷蘭那些....-.-"
那些有狼的傳說 = ='
找找看好了
反正一邊看死後文一邊好閒
始終是架空世界,也不必一定要和現實作比較
好像狼と香辛料VI會做海港貿易
沒有騎士的中世界就是少了點味道-_-
[ 本帖最後由 係咁膠 於 12-1-2008 11:27 編輯 ]
蝦蛟
發表於 12-1-2008 11:57:21
原帖由 係咁膠 於 12-1-2008 11:19 發表 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
好似話$70有涼宮1-7簡體http://i19.photobucket.com/albums/b194/ck041a21/icon/devil.gif
狼與辛香料如果看不同翻譯風格的話落差應相當大
始終是架空世界,也不必一定要和現實作比較
好像狼と香辛料 ...
-_-" 總覺得騎士是一個悲慘的角色 (fate上腦
那應該就是荷蘭了 = =' 嗯,準沒錯了 (踢飛
沒所謂啦,只要看同一系列的話翻譯就沒問題了
反正劇情不會轉變太多
最多是笑料那些會有些不同
中世紀始終是騎士活躍的舞台
沒有始終不太習慣
但這是以平民商人的角度出發
要騎士來好像沒啥關係....-.-"
死後萌不錯耶 囧
[ 本帖最後由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:59 編輯 ]
sheepL
發表於 12-1-2008 15:13:39
原帖由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:57 發表 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
-_-" 總覺得騎士是一個悲慘的角色 (fate上腦
那應該就是荷蘭了 = =' 嗯,準沒錯了 (踢飛
沒所謂啦,只要看同一系列的話翻譯就沒問題了
反正劇情不會轉變太多
最多是笑料那些會有些不同
中世紀始終是騎士活躍的 ...
http://i210.photobucket.com/albums/bb74/sheep_229/world_map.jpg
這是世界地圖 , 想到是那裡說出來唄
事實上,在設定中商人的實力超強
勢力大概是 : 教會(異神)>商人(異神)>國王
看台灣的譯本總比祖國好
不同譯本對劇情有強烈影響,請注意
因為其中一個樂趣所在是對話
日文 1.6倍> 台譯 1.0倍 (樂趣指數 =﹏=)
文化上的差異,會對於內容的理解有偏差
蝦蛟
發表於 12-1-2008 15:49:36
._. 找些有心的翻譯不就好了嗎
我記得角川那些旁邊有日文原文的笑料解釋
不是大陸的話最可能的一定是英國
但既然是大陸那就會是瑞典或挪威了 -_-"
因為那兒離教廷超遠而且那兩國的船運雖不及英荷亦有一定的水準
這圖你哪拿出來的...-.-
頁:
1
[2]
3
4
5
6
7
8
9
10
11