ilfball 發表於 22-3-2009 20:53:15

10# Roy

那就要CSI兄親自解答

CSI 發表於 26-3-2009 20:46:44

我的句子從來也是這麼差,沒太多人能明解我當中意思。
除了那點兒描寫,整篇給我的感覺也像只是由一篇主角是「他」轉換成了「我」的文章

月色靜靜映著,晚風柔柔吹著,映著公園裡的小徑,吹著小徑裡的路人。
我也被月色映照著。
我也被晚風吹拂著。
坐在公園裡的椅子中,我不是乘涼,不是閉目入睡,也不是正想得入神。
我在萌生著源源不絕的思念,對你深深的思念。
這種思念深刻得像已鑽進我的心窩,永不消失,亦忘不掉。

這一段開首便給我一種「究竟是不是將『他』錯誤寫成『我』呢」的感覺,
坐在公園裡的椅子中,我不是乘涼,不是閉目入睡,也不是正想得入神。
坐在公園裡的椅子中,他不是乘涼,不是閉目入睡,也不是正想得入神。
在我而言,覺得配入了「他」的感覺更為強烈,
也有可能是我的風格令我有了錯誤的感覺,

我在萌生著源源不絕的思念,對你深深的思念。
這種思念深刻得像已鑽進我的心窩,永不消失,亦忘不掉。

這兩句也是沒什麼問題,
但給我感覺是「好像太累贅了吧?也變得不像是一個人寫出內心感覺的手法」,
我在萌生著對你的思念,一種沒可能忘掉的思念

這好像太雞蛋裹挑骨頭吧?
對於我這種只會評而不會寫的人,
樓主是不用太執著於這了(就無視吧

Roy 發表於 26-3-2009 22:12:55

我的句子從來也是這麼差,沒太多人能明解我當中意思。
除了那點兒描寫,整篇給我的感覺也像只是由一篇主角是「他」轉換成了「我」的文章

月色靜靜映著,晚風柔柔吹著,映著公園裡的小徑,吹著小徑裡的路人。
我也被 ...
CSI 發表於 26-3-2009 20:46 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
你說得也沒錯,的確的是,
若將全文中的「我」改為「他」的感覺會更為強烈。

現在我明白你為何會這樣說了。
我猜到他本身應該是這樣寫,所以給人全文感覺怪氣「他站了起來,離開了那被月色映照、晚風吹拂著的公園……」

我個人都覺得「我在萌生著對你的思念,一種沒可能忘掉的思念」這樣是直接了當去寫會更好的。
因為全文給人感覺,作者情緒複雜,經常反反覆覆,
但若作者情緒本身就是這樣的話,因為要配合作者本身情緒(即上文下理),用這句的或不配合。

反而,我覺得改成「我在萌生著源源不絕的思念,思念……」
這樣應該會令人更能感覺到作者情緒。
作者本身用了句號,加上再看下一句的話,兩句看起上來感覺真的會很怪,及如樓上所言,給人累贅感。

(始終,愛情這方面的東東很複雜,
小弟只能用古文說出來,學不到現代人般複複雜雜,若沒樓上詳述,我可能真的解剖不到樓主本身的文= =)

CSI 發表於 26-3-2009 22:27:43

也不是是啦.....(面紅

你猜的沒錯,
一開始最下句是用了第三人稱,
所以我第一次回貼就指出了
頁: 1 [2]
查看完整版本: [新嘗試散文]遙遠的你,回來吧!