傻頭
發表於 13-4-2009 11:41:24
集集都變係咪你睇既字幕組集集唔同-.-? 係既就唔關字幕組事啵- -"
jimmy12220
發表於 13-4-2009 11:43:27
TVB最快既地方
咪就係日本做完第一集
香港第二日 廣告即刻有得睇
高手007
發表於 13-4-2009 13:33:22
集集都變係咪你睇既字幕組集集唔同-.-? 係既就唔關字幕組事啵- -"
傻頭 發表於 13-4-2009 11:41 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
係同一個字幕組
乂絕望乂
發表於 13-4-2009 14:44:43
這是你個人的認為而已。
究竟配音好不好,是取決於觀眾的。
觀眾可以有數以百計的理由支持,同時也可以用數以百計的理由去反對。
這個問題不作研究。
其次,日本的確可以在播放前賣版權。
但版權賣掉了給三色台 ...
Rebellion.KLC 發表於 13-4-2009 04:28 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
配音方面我只係見你一句 : 唉 灰左
就覺得好受到一個不公平對代
先至突然發出一個主觀意見
你都話呢個問題不作研究 , 我都唔講落去
~七夜志貴~
發表於 13-4-2009 14:55:40
本帖最後由 ~七夜志貴~ 於 13-4-2009 14:57 編輯
配音好還是不好不都是由個人的主觀判斷決定的嗎?
七樓連「我覺得」都打出來了,粗體放大用意何在?-.-
如果是問他覺得不錯的理由我也能理解
Keroro
發表於 13-4-2009 15:03:26
配音方面我只係見你一句 : 唉 灰左
就覺得好受到一個不公平對代
先至突然發出一個主觀意見
你都話呢個問題不作研究 , 我都唔講落去
乂絕望乂 發表於 13-4-2009 14:44 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
未出就否定佢 呢個咪問題所在
根本而家D人比網絡寵慣晒
以為自己可以上網睇到新番就無敵
涼宮又係咁 FMA又係咁 LS又係咁...........
又話說 字幕將畫面一部份覆蓋左 又唔見有人會反wo 真係好有趣
[H]唔女問我
發表於 13-4-2009 16:07:27
[]TVB真係好痴線.../___\算係佢最有效率o既一次喇掛
會唔會拎左d字幕組黎參考下呢..d時間咁趕[]
高手007
發表於 13-4-2009 17:01:46
原因好多人都覺日配係神
中配係糞
未聽先踩 聽完再踩
係佢地眼中覺某人係神
你用中配取代左
佢覺某人好似受侮辱
就踩踩踩
又有d係跟風
連原版都唔知係邊d人配就出來踩
係班人太過瘋狂
simontung789
發表於 13-4-2009 17:23:10
另外配音問題就算了
現在的人是為了反而反
但又有多少人是真真正正的不靠字幕組而去看動畫呢
Keroro 發表於 13-4-2009 09:47 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
大佬...唔係個個都好似你咁識聽日文架- -(不過我承認tbb翻譯真係有問題
其實, 個人認為tbb d配音真係唔算太差lo(but有d真係頂唔順 e.g.新大雄...
有幾把(男)聲真係幾好聽
女方面都有幾把係ok
只不過係跟唔到角色既本性
我的主人
發表於 13-4-2009 17:43:36
本帖最後由 我的主人 於 13-4-2009 17:46 編輯
係要講配音
大佬 人地電視台幾大 我地電視台幾大阿