我同意樓主講...
D名....能天使高達..係大陸 台灣既名...
可唔可以比返艾斯亞LEE個名我.
關我J事咩
講真G1係求其用大陸SD譯返,你想用G1班死懶野譯返香港譯名,係仲難過中國共產黨平反六四
本帖最後由 freedom040542 於 27-8-2013 18:00 編輯
信息係可以叫做Information
miceho97 發表於 27-8-2013 17:09 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
其實去到最後係中文問題
去到最後佢想比你既information唔係想inform你with某個情報 而係顯示原本所有既data
比較接近profile
請睇link 有講兩個詞既分別
另外原本想cop辭海既圖比你 但我用緊手提 上載唔到sor
信息—消息
資料—可做參考的材料
講野一舊舊 講清楚D
本帖最後由 199xabc 於 27-8-2013 18:15 編輯
我同意樓主講...
D名....能天使高達..係大陸 台灣既名...
可唔可以比返艾斯亞LEE個名我. ...
samliy06 發表於 27-8-2013 17:24 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
00代機體改用香港譯名,相信有大部份人都分唔清邊部打邊部;P
而且台服譯名好似冇錯,以 Gundam Exia 為例,日本名為ガンダムエクシア,
其實係高達個名比人注冊左先叫敢達:sleepy:
信息係可以叫做Information
miceho97 發表於 27-8-2013 17:09 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
你有無睇篇文ga
回復 18# lovolovol
你望下幾多條友話佢篇文一舊舊先
雖然樓主講野一舊舊好難睇得明 有待改進
但係你認真睇條link入面篇文就明講乜
我諗樓主想講關於信息同資訊以下嘅野
例如:
你見到一個暗號:'lepap'
意思係'apple
咁'apple'就係信息
'lepap'就係資訊
信息是比資訊高一個層次