lovolovol 發表於 27-8-2013 18:32:26

回復lovolovol


   你望下幾多條友話佢篇文一舊舊先
miceho97 發表於 27-8-2013 18:21 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif


   我話link入面篇文

miceho97 發表於 27-8-2013 18:45:48

回復 21# lovolovol


   無衝突, 篇文 同 翻譯 2樣野黎 ,    篇文想帶出 資訊與信息既異同,
   而我想表達information 同時 可解作資訊與信息

lovolovol 發表於 27-8-2013 19:00:37

本帖最後由 lovolovol 於 27-8-2013 19:07 編輯

回復lovolovol


   無衝突, 篇文 同 翻譯 2樣野黎 ,    篇文想帶出 資訊與信息既異同,
   而我想表達in ...
miceho97 發表於 27-8-2013 18:45 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif


   

你話無衝突..即是同個po無關- -?

你表達出信息可以information
而樓主係根據SD入面'我的信息'嘅意思再從英文角度睇而解釋樓主講嘅野
所以...你帶出嘅野同篇post無關
.

srclf2ex 發表於 27-8-2013 22:08:31

TOO LONG DIDN'T READ

工口仔 發表於 28-8-2013 00:31:07

係呀 諗住從Online Game開始套入大陸文化 無拎玩呀笨:loveliness:

dragoonkwok 發表於 28-8-2013 01:22:39

代工就是這樣子啦, 鬼叫本土無人材呢, 看台服自已夠料夠人可以自己話事

不竟, 代理合約就是這樣, 錯別字、錯用翻譯、錯說明、錯圖、錯武器名稱, 數不勝數......更可況詞不達意呢

如果樓主真喺有心的話, 就應該由自己做起, 才能寫得硬氣一些, 先多看些 "正統" 一點的文學著作吧, 子曰: 不學詩無以言, 不學禮無以立

freedom040542 發表於 28-8-2013 11:37:50

本帖最後由 freedom040542 於 28-8-2013 11:39 編輯

雖然樓主講野一舊舊好難睇得明 有待改進
但係你認真睇條link入面篇文就明講乜
我諗樓主想講關於信息同資訊 ...
lovolovol 發表於 27-8-2013 18:32 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
sor我中文差:dizzy:
就係咁囉 click入去my info都係想睇自己d數值姐
好難話係要理解咩信息/message囉

代工就是這樣子啦, 鬼叫本土無人材呢, 看台服自已夠料夠人可以自己話事

不竟, 代理合約就是這樣, 錯別字、 ...
dragoonkwok 發表於 28-8-2013 01:22 http://www.nakuz.com/bbs/images/common/back.gif
在下會讀多d既:)
其實都係班gm問題 如果佢地係真心中意隻game 梗係會做到最好
頁: 1 2 [3]
查看完整版本: sd既介面術語翻譯 呻文