|
|
發表於 4-12-2013 15:51:37
|
顯示全部樓層
本帖最後由 dragoonkwok 於 4-12-2013 16:24 編輯
中文翻譯也很不錯
蓮の剎那 發表於 4-12-2013 15:21 
西國之海妖 改得都唔諎, 只不過改歌詞始終欠缺了一點神絮, 高低音都比較難以到位
因為日文歌大多數是先詞後曲, 不過真喺算唔錯啦
個人覺得 星之扉 主要是聽高音, Kenaz 的版本比較接近到原唱的 根岸
當然還是原唱 根岸 的高音真喺好靚, 個人收藏ova版本, 有 黑貓 出擊的對白, 夜車返屋企時聽真喺好有feel
其他日改中文詞近年發現比較改後好的例子有 三色堇 改SAO第二季op的那首. 可惜現在的utube版因版權問題都被消音了
Kenaz 版本 的 星之扉 改中詞版本 破碎的星光
原唱 根岸 ova 中的 ending 黑貓 出擊版本 00:49 開始
|
|