"It's instantaneous, and it's overwhelming," Geiger said. “這瞬間,它的絕大多數,”蓋格說。 "It's like you're sitting in a room with the light off and someone enters the room. It's that kind of vividness." “這就像你坐在一個房間的燈關閉,有人進入房間。它是那樣的生動性。”
Mountain climber led to safety 登山者帶往安全
Sevigny, the mountain climber, says the presence he encountered in April 1983 was just as real.塞維尼的登山者說,他遇到的存在1983年4月就那麼真實的。
After the avalanche, Sevigny says, he was passed out for about an hour in the snow before he came to.雪崩發生後,塞維尼說,他通過了大約一個小時之前,在雪地上,他來到。 The crumpled body of a climbing companion was nearby.在車體變形的登山同伴在附近。 The fall had killed him.秋季殺害了他。
"Blood was everywhere," he said. “到處是血,”他說。 "We had fallen 2,000 feet." “我們有下降2000英尺。”
Maybe it was an angel.也許這是一個天使。
I didn't see the face of God, but I know somebody came and helped me.我沒有看到上帝的臉,但我知道有人來幫助我。
--Ron DiFrancesco
-羅恩戴弗朗西斯科
When he first heard the voice, Sevigny says, it reminded him of a woman.當他第一次聽到的聲音,塞維尼說,他想起了一個女人。 It was warm and nurturing, and it gave practical advice: "You have to get your jacket on. You have to get water."溫暖和培育,這給了切實可行的建議:“你必須讓您的夾克上。你必須得水。”
It even told him to arrange the blood dripping from his body in the shape of arrows, pointing to the way he was walking in case rescuers came up on his trial .它甚至還告訴他,安排血淋淋的從他的身體的形狀的箭頭,指著他走路的方式,以防救援人員走到他的審判。
"I didn't question it," Sevigny said. “我沒有問題的,”塞維尼說。 "I didn't think about it. I did exactly what the voice said." “我沒有去想。我沒有確切的聲音說。”
The presence led him through a valley to Sevigny's campsite.的存在使他通過一個山谷塞維尼的營地。 It constantly encouraged him when he felt like giving up.它不斷地鼓勵他時,他覺得自己放棄。
When he arrived at the campsite, Sevigny saw three people skiing nearby and called for help.當他抵達營地,塞維尼滑雪看到3人在附近,並要求幫助。
At that moment, the presence left him, he says.在那一刻,離開他的存在,他說。
The trio rushed toward Sevigny.三名男子撲向塞維尼。 One was a mountain guide, another was an elite cross-country skier, and the final person was a nurse.一個是登山嚮導,另一個是一個精英越野滑雪,最後人是護士。
"If you were to be in a place and you could find three people to help you, you couldn't pick three better people," he said. “如果你在一個地方,你會發現3人幫助你,你不能選擇更好的人三,”他說。
Sevigny spent months in the hospital.塞維尼花費了幾個月的醫院。 Today, he's an environmental consultant in Canada and a father.今天,他的環境顧問,在加拿大和父親。 For about two years afterward, he couldn't talk about what happened.約兩年之後,他不能談論發生了什麼。
"It made me cry," he said. “這讓我哭,”他說。 "It was so powerful. I just couldn't tell many people." “這是如此強大。我簡直不知道多少人。”
As he talked about his experiences, his 1-year-old son, Tuzo, started crying in the background after falling.當他談到他的經歷,他1歲的兒子,Tuzo,開始在後台哭後下降。
"He's like his father," Sevigny said with a chuckle. “他像他的父親,”塞維尼笑著說。 "He climbs, and then he falls." “他爬升,然後會跌倒。”
Sevigny says the experience didn't make him religious.塞維尼說,沒有經驗,使他的宗教。 He sees himself as a scientist and has little use for organized religion ("Organized religion and organized crime share a number of parallels").他認為自己是一個科學家,並沒有多大用處的有組織的宗教(“有組織的宗教和有組織犯罪有著相似之處數目”)。
"I don't give it great thought," he said. “我不給它的偉大思想,”他說。 "I'm not a spiritual person. I don't say it was God or a guardian angel. I have a Ph.D. in chemistry." “我不是一個精神的人。我不說這是上帝或守護神。我有一個化學博士。”
What he will say is that mysterious presence was the only reason he got off that mountain alive.他想說的是,神秘的存在是唯一的理由,他離開了,山區還活著。
"If it wasn't for the Third Man, I would be dead," he said. “如果不是為第三人,我會死,”他說。 "There's no way that I would have the strength to get up and walk across that valley and do the things I did to survive." “沒有辦法,我將有力量起床,然後步行穿過的谷地和做的事情,我才能生存。”
http://translate.google.com.hk/t ... panion%26hl%3Dzh-TW |