|
發表於 5-6-2014 22:16:36
|
顯示全部樓層
本帖最後由 dragoonkwok 於 5-6-2014 22:18 編輯
譯乜鬼姐,你都譯左啦,不過後面句享受唔多岩,敬請期待會比較貼切
最強的新手 發表於 5-6-2014 18:24 
齊來學架文 
http://japanese.stackexchange.co ... 81%AB%EF%BC%81wrong
Why is 楽しみに!wrong?
[url=]up vote[/url]9[url=]down vote[/url]favorite3
| I was corrected on Lang-8 website that I should write 楽しみ!or 楽しみにしています!instead of 楽しみに!. And I don't understand why. Help please. 教えてくださいませんか。
grammar
| | |
[url=]add comment[/url] |
1 Answeractiveoldestvotes
[url=]up vote[/url]13[url=]down vote[/url]accepted
| If you're talking about yourself you can't really use it that way. Ending it with に makes it sound like a kind of friendly request, like in お大事に. As such it sounds like you're telling someone "楽しみにしてください" because of the に ending. For yourself you just say 楽しみ or 楽しみにしています. Generally do not leave a に dangling by itself at the end to refer to your own feelings. I'll piggyback off of Chocolate's beautiful comment for extra clarity: - 楽しみです and 楽しみにしています represent the speaker's feelings as the subject of the sentence. So "I" am looking forward to something. This is shortened to 楽しみ in casual speech.
- お楽しみに, on the other hand, is a shortened way of saying 楽しみにしていてください, addressed tosomeone, a way of telling someone to look forward to something. It has an imperative feel.
| | | Thanks. That's quite interesting. But what makes 楽しみにしています different? – dimadesu Mar 23 '13 at 16:02
| | @dimadesu It's just a full sentence that removes ambiguity. お楽しみに is a way of saying 楽しみにしてください, so if you say just that then it will be interpreted that way and thus seem odd. – ssb Mar 24 '13 at 8:50
| | @dimadesu 楽しみ! is the shortened form of 楽しみです, similar in meaning to 楽しみにしています. The subject for 楽しみです and 楽しみにしています is the speaker, ("I" am looking forward~~/私は○○が楽しみです/私は○○を楽しみにしています), whereas the subject in お楽しみに(+ね)! and 楽しみにしていてください is "you", the hearer(s), cos these are more like the imperative. – Chocolate Mar 24 '13 at 14:39
| | @ssb:Chocolate's answer is worth adding to yours to make it complete. – Tim Mar 24 '13 at 14:50
| | Thanks Chocolateさん, now it makes it 100% clear! – dimadesu Mar 24 '13 at 18:30
|
|
|
|