|
發表於 14-4-2009 20:07:06
|
顯示全部樓層
不過講真睇左咁多年txb,真係愈聽愈厭倦了...
聽著朝比奈想起小櫻,聽著長門想起靜香,
聽著春日時腦內不斷有小丸子滾來滾去...
睇tvb間唔中都會有個大叔用多啦A聲講野= ="
所以聽上去完全配不上...
我個人認為他們的配音技術並不是差,
但就是變化太少,有點沉悶
日本方法的聲優則是另一回事,起碼聽上去變化比較多,
聲優有足夠的聲音變化,令角色大多會有著合適的聲音,
就算意識到某些角色的聲優相同,也不會出現太大的違和感
而且日本對於選聲優也比較精(個人認為),
我就有過聽了一個月左右大山多啦就感覺由細聽到大的香港多啦其實並不是那麼合適的經驗...
對於txb用潮語我並不反對,也不反對改用香港gag,
因為日本的同音gag對於香港人來說實在非常難明,
你不會相信"尾也是白色的(尾[お]も白い[しろい],omoshiroi)",
跟"有趣(面[おも]白い[しろい],omoshiroi)"讀法是完全一樣的,(當然,懂日文的除外)
改用香港gag的確能令笑點hk化,
但必須要搞gag搞得正確及合適...
不然只會有嚴重的反效果... |
|